成都网站建设设计

将想法与焦点和您一起共享

Zabbix5.2如何汉化

这篇文章主要介绍了Zabbix 5.2如何汉化,具有一定借鉴价值,感兴趣的朋友可以参考下,希望大家阅读完这篇文章之后大有收获,下面让小编带着大家一起了解一下。

创新互联公司服务项目包括枝江网站建设、枝江网站制作、枝江网页制作以及枝江网络营销策划等。多年来,我们专注于互联网行业,利用自身积累的技术优势、行业经验、深度合作伙伴关系等,向广大中小型企业、政府机构等提供互联网行业的解决方案,枝江网站推广取得了明显的社会效益与经济效益。目前,我们服务的客户以成都为中心已经辐射到枝江省份的部分城市,未来相信会继续扩大服务区域并继续获得客户的支持与信任!

正文

可以通过官网了解到,Zabbix的中文翻译文件在

/usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES目录下。

如果用正常vi或者vim工具翻译会显示乱码,所以需要用到其他工具,本文采用的方式为先由.mo后缀转译为.po后缀,然后用vim等文本编辑工具编辑完后,再反编译为.mo后缀文件。

Zabbix 5.2如何汉化

Zabbix 5.2如何汉化

显示乱码

转译前提

转译的前提,我们需要有gettext软件。通过rpm -qa | grep gettext命令查看,CentOS默认有该文件,如果没有请自行安装

Zabbix 5.2如何汉化

反转译过程

由po到mo叫转译,由mo到po叫反转译

1.先将相关文件备份一遍

cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES cp frontend.mo frontend.mo.bak

2.转译文件

cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES msgunfmt frontend.mo -o frontend.po

Zabbix 5.2如何汉化

3.编辑反转译的文件

vim frontend.po

 Zabbix 5.2如何汉化

令人费解的翻译

我们可以通过这个文件来进行二次翻译,第一行(msgid)代表英文,第二行(msgstr)代表中文。

这里分两种情况,一种没有被翻译的,还有一种是翻译有点匪夷所思的(上图的All dashboard)。

Zabbix 5.2如何汉化

未被翻译的

Zabbix 5.2如何汉化

修改翻译

Zabbix 5.2如何汉化

新建的翻译字段

编译过程

修改完成后,需要将po文件编译为zabbix识别的mo文件,并重启相关服务

rm -rf frontend.mo msgfmt -o frontend.mo frontend.po systemctl restart httpd zabbix-server php-fpm

 Zabbix 5.2如何汉化

效果图

Zabbix 5.2如何汉化

改善过的所有仪表盘

Zabbix 5.2如何汉化

用户角色

Zabbix 5.2如何汉化

动作部分的汉化

感谢你能够认真阅读完这篇文章,希望小编分享的“Zabbix 5.2如何汉化”这篇文章对大家有帮助,同时也希望大家多多支持创新互联,关注创新互联行业资讯频道,更多相关知识等着你来学习!


网页名称:Zabbix5.2如何汉化
网页路径:http://chengdu.cdxwcx.cn/article/gdddph.html